« adage » (
moldu) : signification
« Avoir la baguette qui enfle » * (
avoir les chevilles qui enflent) : prendre la grosse tête.
« Avoir la baguette sous la gorge » (
avoir le couteau sous la gorge) : être en grand danger immédiat et ne pas avoir le choix.
« Avoir la tête dans un chaudron » * (
avoir la tête dans le cul) : être mal réveillé.
« Avoir Morgane aux trousses » * ;
« Avoir Voldemort aux trousses » (
avoir le diable aux trousses) : courir.
« Avoir plus d'un sortilège dans son grimoire » * (
avoir plus d'un tour dans son sac) : avoir des ressources multiples pour atteindre un objectif.
« Avoir une faim de goule » (
avoir une faim de loup) : avoir très faim.
« C'est pas moldu » (
c'est pas sorcier) : ce n'est pas difficile.
« C'est la goutte d'eau qui fait déborder le chaudron » * (
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase) : désigne une situation qui a dépassé les bornes, qui est insupportable.
« C'est le cracmol qui se moque du moldu » ; « C'est le chaudron qui se moque de la marmite » * (
c'est l'hôpital qui se moque de la charité) : pour être en mesure de dénoncer les torts d’autrui, il faut soi-même être irréprochable.
« En perdre ses runes anciennes » * (
en perdre son latin) : ne plus rien comprendre
« Faire l'effet d'une beuglante » (
faire l'effet d'une bombe) : faire grand bruit, provoquer l'agitation.
« Mettre de l'hydromel dans son jus de citrouille » (
mettre du beurre dans les épinards) : améliorer ses conditions de vie.
« Ne connaitre ni de Merlin, ni de Morgane » (
ne connaitre ni d'Adam, ni d’Ève) : n'avoir jamais entendu parler de quelqu'un ou de quelque chose.
« Ne pas avoir inventé le transplanage » (
ne pas avoir inventé la poudre) : ne pas être très intelligent.
« Ne pas être dans son chaudron » * (
ne pas être dans son assiette) : ne pas être dans son état normal.
« Ne pas y aller par quatre cheminées » * (
ne pas y aller par quatre chemins) : agir sans détour, aller droit au but.
« Pas besoin de sortir de Beauxbâtons pour ... » (
pas besoin de sorti de Saint-Cyr pour ...) : pas besoin d'être intelligent pour ...
« Passer comme un hibou par la fenêtre » * (
Passer comme une lettre à la poste) : passer facilement.
« Prendre le vampire par les dents » (
prendre le taureau par les cornes) : faire face aux difficultés.
« Prendre sous sa cape » (
prendre sous son aile) : placer sous sa protection.
« Quand les dragons cracheront des fleurs » (
quand les poules auront des dents) : jamais.
« Retourner sa cape » (
retourner sa veste) : changer de camp ou d'avis par intérêt.
« Se mettre la baguette dans l’œil » (
se mettre le doigt dans l’œil) : se tromper.
« Tomber dans les patacitrouilles » * (
tomber dans les pommes) : s'évanouir, perdre connaissance.
« Tourner autour du chaudron » * (
tourner autour du pot) : hésiter à dire les choses.
« Travailler comme un elfe de maison » * : travailler d'arrache-pied.
« Un conte digne d'Harry Potter » * : une épopée.